Помогаю правильно организовать
ваше международное мероприятие

Подберем площадку, техническое обеспечение мероприятия, синхронных переводчиков. Решим какой вариант подходит больше: онлайн или офлайн. Имеем собственный штат квалифицированных координаторов и инженеров.
Быстро отвечаю на запросы, составляю сметы, выезжаю на площадки, лично контактирую с вами
Андрей Чистяков, Москва
+7 903 507 9243 a@medling.ru
Меня выбирают, потому что я даю гарантии
-1-
Вашего иностранного спикера точно поймут все без исключения
-2-
Без сбоев в технике благодаря резервным каналам
-3-
Опрятные и вежливые инженеры на площадке, за которых не стыдно
Мы с удовольствием возьмем на себя организацию Вашего мероприятия, подберем площадку и необходимое оборудование
Принимаем решение о формате проведения мероприятия (онлайн/офлайн), подбираем площадки или онлайн-платформы, выбираем оптимальный комплект технических средств.
Платформа предлагает профессиональный сервис для организации и проведения мероприятий в онлайн-формате "под ключ". От личного кабинета организатора и участника до
продвижение собственного мерча.
От чата, вопросов спикеру и геймификации до сборов обратной связи с участников.
Онлайн-платформа предлагает возможность голосования, общения в чатах, онлайн-трансляции, получения баллов НМО
Наши видеоинженеры настроят телемост в режиме реального времени, онлайн-трансляцию вашего мероприятия
Наши видеоинженеры помогут настроить телемост с другими странами в режиме реального времени, а также организовать онлайн-трансляцию вашего мероприятия в Youtube, VK, корпоративный веб-сайт или другой сервис трансляции. Выступления спикеров в прямом эфире и доступ по индивидуальной ссылке или QR-коду.
Сделаем синхронный перевод в кабине, удаленный онлайн-перевод (RSI), заранее запишем перевод видеоприветствий и докладов, сделаем аудиорасшифровку, озвучку и письменный перевод презентаций.
Предоставим услугу синхронного и последовательного перевода, шушутажа, лиазона или комбинированного устного перевода в зале
Компания предоставляет услугу аудиозаписи и расшифровки, кроме того можно записать устный перевод видеодокладов
Услуга аренды и проката оборудования дает возможность заказать техническое обеспечение мероприятия собственным парком оборудования и надежными компетентными инженерами. Организуем проводной интернет и WI-FI, установим конференц-оборудование и микрофоны круглого стола, выполним голосование на месте и привезем световое оборудование, организуем фото-и видеосъемку и предоставим гаджеты и ноутбуки.
Ваши гости могут моментально оплатить участие, а бейдж получить непосредственно на мероприятии. Кроме того, сервис предполагает начисление баллов НМО. Кроме того, сделаем онлайн-модуль регистрации с последующим выводом статистики.

Предоставляем услугу офлайн-регистрации и работы сотрудников стойки регистрации через терминалы, контроль доступа
Мы, как никто другие, отлично представляем всю важность и необходимость качественного сопровождения и точного перевода на медицинских мероприятиях, так как это наша специализация.
Разработаем сайт мероприятия, организуем выставку, сделаем массовую рассылку, поможем с онлайн-образованием и НМО.
Предоставляем качественный и точный перевод медицинских мероприятий по онкологии, аллергологии, хирургии и эндокринологии

Выбор технического обеспечения и переводчиков является ключевой задачей при подготовке к мероприятию

Но как сделать так, чтобы не прогадать с выбором?

Это мой метод, но вы можете принять его или обратиться напрямую за помощью
Предварительный подбор переводчиков является только одним из факторов качественного выполнения услуги синхронного перевода. Важным моментом является постпроверка качества перевода, таким образом, корректируем работу переводчиков в дальнейшем.
Наиболее важно, чтобы переводчик:
- имел высшее филологическое/переводческое образование или закончил курсы синхронного перевода
- высокий уровень знания родного и иностранного языка и владения навыками работы в переводческой кабине
- большой опыт работы устным переводчиком – желательно от 7 лет (указывается в резюме переводчика)
- Важно не только произношение и грамматика иностранного языка, но и знания лексики по теме мероприятия.
1
Сначала формулируем требования
Уточняем тему и название мероприятия,
информацию о спикерах, наличие презентаций или докладов для подготовки
2
Затем проводим подбор специалистов
Учитывая пол и возраст, высшее образование, уровень знания языков и владения навыками работы в переводческой кабине, подбираем переводчиков с опытом работы и знания темы мероприятия
3
А в конце проводим анализ перевода
Постпроверка качества устного перевода с помощью лингвистического анализа протокольных аудиозаписей
позволяет понять, что всё было переведено без ошибок
Наши услуги
Никаких "вольностей перевода"
Даже в коммуникациях с вами
Наше ключевое преимущество – возможность комплексного технического и переводческогообеспечения мероприятий с международным участием
С нами продолжают работать
Компании, которым мы проводили мероприятия, обеспечивая синхронным переводом и оборудованием
Переводы и комплексное техническое обеспечение для Минздрава РФ
Компания предоставляет в аренду студию видеозаписи и онлайн-трансляцию для Сеченовского Университета
Мы получили благодарность за участие в организации и проведении медицинской конференции, семинара и вебинаров
Тематика геронтологии и гериатрии - одна из самых важных в современном обществе
Перевод в тематике политика и научная экономика позволяет более тесно связывать общества
ИТ-перевод очень востребован в текущей рыночной ситуации, так как информационные технологии развиваются очень быстрыми темпами
Благодарность за перевод на Олимпийский играх в Сочи 2014 года
Благодарность за спортивный перевод на чемпионате мира по Водным видам спорта
Заказчик сохраняет за собой право на проверку качества перевода
Необходимым условием переводческих услуг является их соответствие требованиям, в том числе, полнота перевода
Необходимым условием переводческих услуг является их соответствие требованиям, в том числе, своевременное выполнение перевода
Семантическая точность перевода, адекватная передача содержания и идей исходного текста является важными требованиями.
У нас не было не противоречивости и не корректности терминологии на целевом языке
Соответствие требованиям подтверждается путем экспертной проверки протокольных записей перевода на мероприятиях с синхронным переводом
Соблюдение вариантов перевода терминологии нужно для получения оплаты за перевод
Исполнитель обязуется оказать Заказчику услуги по устному синхронному онлайн-переводу с английского языка на русский 6-7 декабря 2020г.
Научно-практическая онлайн-конференция с международным участием Плужниковские чтения
Ежегодный Конгресс Чазовские чтения совместно с конференцией Кардиоваскулярная фармакотерапия
Как связаться с нами
+7 903 507 9243
a@medling.ru

г. Москва, б-р Энтузиастов, 2, БЦ "Golden Gate"

Работаем на рынке с 2012 года и специализируемся на работе с медицинскими организациями и бизнес-сообществами.

Начинали с роли простого бюро перевода, а стали оператором услуг переводческого и технического обслуживания для средних и крупных мероприятий и компаний в России.


Запросите стоимость услуг.
Это ни к чему не обязывает.
Заполните форму ниже для получения получения быстрого расчета
Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку персональных данных и соглашаетесь c политикой конфиденциальности.